Agschwemmts, Fußach

Parle vu
Froasää?
Unsere liebe Marie von den Hillbergen will für ihre Enkelin Sarah ein edles Weihnachtsgeschenk kaufen. Und zwar sucht die Oma ein fein schmeckendes Düftchen für die Sarah. Aufgrund von Maries schlechten Französisch-Kenntnissen (die hat sie zuletzt nach dem Zweiten Weltkrieg aufgefrischt), nimmt sie ein feines Parfüm aus dem Regal. Marie pfeift natürlich auf die Beratung der Verkäuferin: „I woaß scho was i will“. So zahlt sie das feine Düftchen, lässt es noch schön einpacken und legt es der Sarah unter den Baum. Sarah lachte beim Auspacken: auf der Schachtel stand „Pour Hommes“. Also „für Männer“. Marie begründete die Verwechslung mit ihrem schlechten Französisch:
I ha denkt „Pour Hommes“ hoaßt „für dahoam“.
Du hast einen Tipp für die VN Redaktion? Schicke uns jetzt Hinweise und Bilder an redaktion@vn.at.